1、杭州亚运会官方装修公司
杭州绿城建设集团有限公司
杭州江河水务集团有限公司
杭州市政建设集团有限公司
杭州城投控股集团有限公司
浙江省建筑工程总公司
2、杭州亚运会官方供应商名单
主赞助商:

阿里巴巴集团
铂金赞助商:
中国建设银行
中国移动
中国邮政储蓄银行
海尔电器集团
恒大集团
华为技术有限公司
凯迪拉克
联合利华
娃哈哈集团
黄金赞助商:
宝能集团

百世集团
比亚迪汽车
东风汽车集团
广汽集团
格力电器
恒丰银行
中信银行
中国银行
中国人寿保险(集团)公司
白银赞助商:
安踏体育
波司登
伊利集团
李宁集团
农夫山泉
上海汽车集团
上汽大众汽车
苏宁易购
万达集团
浙江吉利控股集团
官方赞助商:
361°
中国人民保险(集团)公司
汇丰银行
蚂蚁金服
奥迪汽车
中国民生银行
中兴通讯
浙江大学
中国铁路总公司
浙江省人民政府
官方合作伙伴:
中国工商银行
中国农业银行
招商银行
中国光大银行
北京银行
中国国际航空公司
中国国航
中国东方航空
杭州地铁集团
杭州公交集团
3、杭州亚运会官方宣传英文版
Hangzhou Asian Games Official Promotion (English Version)
Welcome to the Hangzhou Asian Games 2023
The 19th Asian Games will be held in Hangzhou, China from September 10 to 25, 2023. The Games will be the largest multisport event to be held in China since the Beijing Olympics in 2008, and the first to be held in Hangzhou.
The Hangzhou Asian Games will feature 40 sports, including 31 Olympic sports and 9 nonOlympic sports. Over 10,000 athletes from 45 countries and regions will compete for medals.
The Games will be held in 50 venues across Hangzhou, including the newly built Hangzhou Olympic Sports Center, which will host the opening and closing ceremonies.
The Hangzhou Asian Games will be a celebration of sport and culture. The Games will not only provide a platform for athletes to compete, but also an opportunity for Hangzhou to showcase its rich history and culture to the world.
The Hangzhou Asian Games Motto: Heart to Heart, @Future
The motto of the Hangzhou Asian Games is "Heart to Heart, @Future." This motto reflects the spirit of unity and friendship that the Games will foster among athletes, fans, and people from all over Asia.
The "Heart to Heart" part of the motto represents the human connections that will be made during the Games. The "@" symbol in the motto represents the future and the opportunities that the Games will create for Hangzhou and Asia.
The Hangzhou Asian Games Emblem
The emblem of the Hangzhou Asian Games is inspired by the Qiantang River, which flows through Hangzhou. The emblem features a stylized wave that represents the river's dynamic and flowing nature.
The emblem also incorporates the Chinese character "杭," which is the first character in the name of Hangzhou. The "杭" character is placed in the center of the emblem, symbolizing the city's central role in hosting the Games.
The Hangzhou Asian Games Mascots
The Hangzhou Asian Games mascots are Congcong and Lianlian. Congcong is a tiger, and Lianlian is a Qiantang River dolphin.
Congcong is named after the Chinese word for "brave," and Lianlian is named after the Chinese word for "lotus." These names reflect the mascots' strong and gentle nature.
The Hangzhou Asian Games Legacy
The Hangzhou Asian Games will leave a lasting legacy for the city and for Asia. The Games will help to promote sport and culture in Hangzhou, and will also provide a boost to the city's economy.
The Games will also provide an opportunity for Hangzhou to showcase its commitment to sustainability. The Games will be held in a sustainable manner, and will leave a positive environmental legacy for the city.
Welcome to Hangzhou for the 19th Asian Games!
4、杭州亚运会官方体育服饰
杭州亚运会官方体育服饰
设计理念:
杭州亚运会官方体育服饰的设计理念遵循以下原则:
体现杭州文化: 服饰融入杭州标志性元素,例如西湖、龙井茶和拱宸桥,彰显杭州的城市特色。
展现中国元素: 服饰采用中国传统刺绣、印花等工艺,体现中国文化的魅力。
凸显运动精神: 服饰注重功能性和透气性,满足运动员的运动需求。
绿色环保: 服饰采用环保材料制成,体现杭州作为“绿色亚运会”的理念。
服饰款式:
官方体育服饰包括以下款式:
比赛服: 由上衣、短裤和袜子组成,采用轻质透气的面料。
领奖服: 由夹克、领奖裤和领奖鞋组成,款式简洁优雅。
训练服: 由运动套装、运动鞋和运动头饰组成,色彩鲜艳,运动感十足。
休闲服: 由T恤、polo衫和休闲裤组成,便于运动员在非比赛场合穿着。
色彩和图案:
服饰主要采用杭州亚运会的主色调——藕荷紫和月桂黄。还融入杭州标志性元素的图案,例如:
西湖荷花: 抽象的荷花图案,代表杭州的自然之美。
龙井茶叶: 繁复的龙井茶叶图案,象征杭州的茶文化。
拱宸桥: 拱宸桥的轮廓图案,体现杭州历史悠久的文化传承。
制作工艺:
服饰由国内知名运动品牌专门设计和制作,采用先进的工艺,确保其舒适性和耐用性。服饰面料采用高科技透气面料,有助于运动员保持凉爽和干燥。